cover image: Bibliotheca Indica: Collection of Oriental Works  Minor Tibetan Texts

Premium

20.500.12592/cgr7q6

Bibliotheca Indica: Collection of Oriental Works Minor Tibetan Texts

1919

9-10 endorses Laufer's remarks and adds about the difficulty of translating from Tibetan : "Ignorance regarding the subjecmatter mistakes and misunderstandings in the text itself and finally the insufficiently explored idiomatic element of the language of which the history is as yet poorly known these are the main shoals. [...] The latter theory is plausible inamuch as the last verse is seven-footed.as against the eight-footed lines of the rest of the poem. [...] 1'i in 1. 7. In 1. 26 we find an erroneous for for `At* The two at the end of lines 16 and 48 in B (or rather at the beginning of the following lines for that is where they must be put if the Tibetan text is printed line for line like English verse) do not agree with my conception of the structure of the poem as indicated by my typographical arrangement of it. [...] The occurrence of the sign after line 48 may however be taken to indicate that the next two verses have to be regarded as appendices to the body of the poem proper It must be mentioned that in the title in both copies of A.; the final word is LAcTIN In B. as the Poern occurs in Z4 the body of the volume there is no equivalent title. [...] This is the wont occurring in the compound (1pN'T* the Tibetan is-vowel; the ' foot-hook ' (not merely honorific of T. as Hannah seems to suggest in his Grammar of the Tibetan Language.
humanities general
Pages
95
Published in
India
SARF Document ID
sarf.145092
Segment Pages Author Actions
Cover
i-iii Johan Manen view
Prefatory Note
i-v Johan Manen view
Minor Tibetan Texts
1-86 Johan Manen view
Backmatter
i-i Johan Manen view

Related Topics

All