cover image: The Ramayana. Translated into English Prose from the Original Sanskrit of Valmiki. Ayodhya Kandam

Premium

20.500.12592/gz6mmm

The Ramayana. Translated into English Prose from the Original Sanskrit of Valmiki. Ayodhya Kandam

1891

Then being in complete possesion of the views of that one (the king) versed in morality and interest the Bahmanas and the principal personages of the army in company with the citizens and the inhabitants of the provinces took counsel together and became uanimous —and having again revolved the matter individually in their mind spake unto the aged king Davaratha saying — "0 king being [...] The gods and the Asuras and men with the Gandharvas and the Uragas and the inhabitants rural and urban pray for the strength health and long life of selknowing Rama. [...] lo the city of Ayodhya men with women and children eagerly expected the rising of the sun (next day) and Rama's intallation ; and the people burnt to behold in Ayodhya the august festivity that was like unto an ornament unto the subjects and that enhanced the joy of the people. [...] Standards with pennons were beautifully reared up in the abodes of the gods resembling a peak enveloped with white clouds and at the crossing and on high-ways ; and over the chaitya tree ; and edifices ; and over the warhouses of merchants abounding in goods and the goodly and prosperous mansions of householders ; and over all the council-houses ; and conspicuous trees. [...] The space that is lighted up by the solar disc is mine—the DrAviras and the Sindhus and the Sauviras and Shurashtras and the DakshinApathas and the Baugas and thAngas and the Magadhas and the Matsyas and the flourishing Kasis and the Kocalas.
history
Pages
327
Published in
India
SARF Document ID
sarf.145971
Segment Pages Author Actions
Ramayana Ayodhyā Kāndam
177-503 Manmatha Dutt view

Related Topics

All